I will send foreigners to babylon to winnow her and to devastate her land ; they will oppose her on every side in the day of her disaster 2我要打发外邦人来到巴比伦,簸扬她,使她的地空虚。在她遭祸的日子,他们要周围攻击她。
[ bbe ] and i will give to babylon , and to all the people of chaldaea , their reward for all the evil they have done in zion before your eyes , says the lord 耶和华说,我必在你们眼前报复巴比伦人和迦勒底居民在锡安所行的诸恶。
[ bbe ] so the lord sent against them the captains of the army of assyria , who made manasseh a prisoner and took him away in chains to babylon 所以耶和华使亚述王的将帅来攻击他们、用铙钩钩住玛拿西、用铜?锁住他、带到巴比伦去。
Then he put out zedekiah ' s eyes , bound him with bronze shackles and took him to babylon , where he put him in prison till the day of his death 11并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监里,直到他死的日子。
And they slaughtered zedekiah ' s sons before his eyes then put out zedekiah ' s eyes and bound him with bronze fetters and brought him to babylon 7他们在西底家眼前杀了他的众子,并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去。
The time will surely come when everything in your palace , and all that your fathers have stored up until this day , will be carried off to babylon 17日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样。
The king of babylon also deported to babylon the entire force of seven thousand fighting men , strong and fit for war , and a thousand craftsmen and artisans 16又将一切勇士七千人、和木匠铁匠一千人、都是能上阵的勇士、全掳到巴比伦去了。
And he put out zedekiah ' s eyes ; and the king of babylon , chaining him in iron bands , took him to babylon , and put him in prison till the day of his death 并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监里,直到他死的日子。
He carried into exile to babylon the remnant , who escaped from the sword , and they became servants to him and his sons until the kingdom of persia came to power 20凡脱离刀剑的,迦勒底王都掳到巴比伦去,作他和他子孙的仆婢,直到波斯国兴起来。
Nebuchadnezzar took jehoiachin captive to babylon . he also took from jerusalem to babylon the king ' s mother , his wives , his officials and the leading men of the land 15并将约雅斤和王母,后妃,太监,与国中的大官,都从耶路撒冷掳到巴比伦去了。